With the advent of Artificial Intelligence (AI) and its growing presence in all aspects of personal and professional life, AI involvement in content creation across platforms can be a cause of both excitement and intimidation. The nuances and pace of content produced by AI have been at the center of conversations among industry leaders, professionals, and students. As AI technologies are constantly evolving, the challenge going forward will center on thoughtfully adapting and reconfiguring the processes of writing, editing, and translation.
Keeping these evolutions in mind, the Center for Publishing and Applied Liberal Arts (PALA) hosted a panel discussion, titled AI in the Professions: Professional Writing and Translation, with industry leaders from Grammarly, Visla, GoCharlie, Slator, Nimdzi, and Trans&Train. Moderated by the Academic Directors Annelise Finegan, PhD and Kristine Rodriguez Kerr, EdD of the Master’s programs in Translation & Interpreting and Professional Writing, respectively, and co-hosted by the SPS Wasserman Career Center, the panel of industry-leaders was insightful in addressing the concerns and curiosities of the students and alums who were in attendance.
Will the world of content creation be looking at a complex code that makes the pen an accessory and an afterthought? The general address of the panel was to seek and strike a balance between AI and human intervention, answering questions about the role of people in the process with tools such as ChatGPT and Bard. Early in the discussion, the stage was set with the understanding that machine translation and AI-generated content is not the end of creativity. Instead, it is the start of a new form of technological renaissance.
As our panelists shared, AI can be looked at as a partner to help the writer or linguist work with a base and bypass the daunting blank canvas. AI will help in creating content that is omnichannel, hyperpersonal, and global. There will be new roles that include the assessment of machine translation, addressing content based on the platform requirements, and, most importantly, linguistically screening, fact-checking, and editing before publication. With first drafts more easily available, a new focus on the purpose of content will emerge. And, a personal touch to address questions around autonomy and regulation will be desired since, at the end of the day, humans are the target audience for most content. Communicators, writers, and linguists will now be dwelling day-to-day in additional skills that will include specific prompt creation, fact-checking, and application of persuasive techniques.